PRIVILEGIO DE LA UNIÓN DE PAMPLONA (1423) _ Romance Navarro _ Gascón _ Hebreo _ Árabe _ Francés _ Euskera


 KARLOS, por la gracia de Dios rey de Navarra, duc de Nemoux. A TODOS los presentes et avenir qui las presentes letras verán et oyrán. Salut. FAZEMOS saber que por los alcaldes, jurados et universidades del burgo de Sant Cerni, poblacion de Sant Nicholás et Navarrería de nuestra muy noble ciudat de Pomplona, nos ha seydo significado et dado a entender que en los tiempos passados, por eillos ser de tres jurisdiciones, tres alcaldes et tres jurerías, se han seguido entre eillos muchos debates, divisiones, discordias, escándalos, homicidios et feridas, por las quoalles por diuersas vegadas la dicha nuestra muy noble ciudat ha cuydado ser perescida et destruyta totalment. Et postremerament, en la çaguera entrada que nos et nuestro muy caro et muy amado nieto don Karlos, princep de Viana et seynnor de Peralta, de Coreilla et de Cintruynnego fiziemos en esta nuestra dicha muy noble ciudat en el mes de jullio d’este aynno present, instigant el enemigo del humanal lignage, cuydaron contescer entre las dichas universidades grandes rotas, escándallos et males donde se ovieran seguido muchas muertes et gran destrucción a nuestra dicha muy noble ciudat de Pomplona, si no por los remedios que por Dios et nos fueron puestos.


Gascón / Gaskoia

CARLOS, per la gràcia de Diu rei de Nabarra, duc de Nemoux. A TOT lo present e a l'aviéner que las presentas letras vederan e enteneran. Adiu. QU'AVEM HÈIT saber que per lo mejan deus màgers, deus jurats, de las universitats deu villatge de Sant Cernin, de la Poblacion de San Nicolas, e de la Nabarreria de la nosta hèra nobla vila de Pampalona, que ns'an significat e hèit comprener e dens lo passat, pr'amor aqueths endrets son tres juridiccions, tres màgers e tres jurerias (Campras de la Jurada) diferentas enter eras, numerós debats, debatudas, malaganhas. escandales, murtres e blaçaduras que son aparits enter eths, per los quaus, mantuns cóps la dita hèra noble vila de Pampalona èra au ras de morir e qu'estesse destrusita. Arron dens la darrèra entrada que Nos e lo noste plan aimat arrèhil En Carlos,  princi de Viana e senher de Peralta, de Corella, e de Cintruénigo avem hèit dens la dita nosta hèra nobla vila au mes de Julhet d'enguan, precisament quan l'enemic de la mei baisha tusca ns a tiralhat dab grans grèus, escandales, e maus son gessits au demiei de las ditas unibersitats qui seren estats seguits de numerós mòrts e de granas destruccions dens la nosta hèra nobla vila de Pampalona, shens los arremedis que Diu e Nos avem enterhicats...


Hebreo / Hebreera / Hébreu




Euskaraz / Euskera (Lengua Vasca / Langue Basque)

Karlos Jainkoaren graziaz Nafarroako erregek, Nemouxko dukeak. Orain eta etorkizunean honako gutun hauek ikusi eta entzungo dituzten Guztiei. Agur. Jakinarazten dugu ezen gure Iruñea hiri oso nobleko San Zernin Burguko, San Nikolas Herriko eta Nabarreriako alkateek, zinpekoek eta unibertsitateek ohartarazi eta aditzera eman digutela, ezen iragan garaietan, haiek hiru jurisdikzio, hiru alkate eta hiru zinpekoen etxetakoak izateagatik, eztabaida, zatiketa, desadostasun, istilu, hilketa eta zauri anitz gertatu zirela haien artean, eta horien ondorioz, hainbat aldiz, gure hiri oso noblea deuseztatzear eta erabat suntsitua izateko zorian egon dela. Eta finean, gu eta gure biloba oso maitatu eta oso estimatu On Karlos, Vianako Printzea eta Peraltako, Corellako eta Cintruenigoko jauna aipatu gure hiri oso noble honetan aurtengo uztailean sartu ginen azken aldian, giza leinuko etsaia jazartzen ari zitzaigularik, unibertsitate horien artean laido, eskandalu eta gaitz handiak sortu ziren, eta aipatu gure Iruñea hiri oso noblearen erabateko suntsipena gertatuko zatekeen eta heriotz anitz gertatuko ziratekeen, Jainkoak eta guk jarri genituen erremedioengatik izan ez balitz. 


Frantsesez / Francés

Karlos, par la grâce de Dieu roi de Navarre, duc de Nemoux. À tout le présent et à l’avenir que les présentes lettres verront et entendront. Salut. Nous avons fait savoir que par les maires, les jurys et les universités du village de Sant Cernin, Poblacion de San Nicolás et Navarreria de notre très noble ville de Pampelune, il nous a été signifié et donné de comprendre que dans le passé, parce que ces lieux sont trois juridictions, trois maires et trois Juréries (Chambres du Jury) différentes les unes des autres, de nombreux débats, discussions, discordes, scandales, meurtres et blessures se sont produits entre eux, par lesquels depuis plusieurs fois la dite notre très noble ville a été sur le point de périr et d’être totalement détruite. Par la suite, dans la dernière entrée que Nous et notre très cher et très bien-aimé petit-fils Don Karlos, prince de Viana et seigneur de Peralta, de Corella et de Cintruénigo nous avons fait dans la dite notre très noble ville au mois de juillet de cette année, précisément quand l’ennemi de la lignée la plus basse nous a harcelés, de grands griefs, scandales et maux ont surgi parmi les dites universités qui auraient été suivis de nombreux morts et de grandes destructions dans notre très noble ville de Pampelune, sans les remèdes que Dieu et Nous se sont interposés...


Arabiera / Árabe 


Bambalūna. Ciudad de al-Andalus, a veinticinco millas de Zaragoza.  Allí estaba la capital de García (Sánchez I), hijo de Sancho (Garcés I), en el año 330 (de la Hégira; 941-942 de nuestra era). Se encuentra en medio de altas montañas y valles profundos; está poco favorecida por la naturaleza. Sus habitantes son pobres, no comen según sus deseos y se entregan al bandolerismo. La mayor parte hablan el vasco (al bashkiya), lo que les hace incomprensibles. Sus caballos tienen cascos muy duros, dada la aspereza de su región. Hay también gentes de este país que habitan al Norte, sobre las orillas del Atlántico.




FR

Iruzkinak

Blog honetako argitalpen ezagunak

ZER DA ETA NOLA EGIN PORTFOLIO BAT (Portfolio elektronikoa / e-Portfolio)

PSIKOGENESIA

IRULEGIKO ESKUA - MANO DE IRULEGI - MAIN D'IRULEGI - HAND OF IRULEGI