BONAPARTEREN MAPA ETA ARTAXOAKO EUSKARAREN TESTIGANTZA BAT

Bonaparteren mapa eta Artaxoako euskararen testigantza bat / El mapa del príncipe Louis-Lucien Bonaparte y un testimonio del euskera de Artajona.

En el mapa de Louis-Lucien Bonaparte (sobrino del famoso general francés Napoleón Bonaparte) se pueden apreciar los dialectos vascos en el año 1863.

Comenzando de izquierda a derecha:

En rojo el dialecto occidental, que se ha dado en llamar vizcaíno, aunque también incluye tierras guipuzcoanas.

En gris-azulado, el dialecto central, también llamado guipuzcoano que incluye algunas poblaciones navarras.

En amarillo, el dialecto Alto Navarro Septentrional, que también incluye los pueblos guipuzcoanos del Bidasoa.

Encima de este, al otro lado del Pirineo y en la costa cantábrica, en naranja, el dialecto vascofrancés de Laburdi.

A su derecha, en morado, el dialecto Bajo Navarro occidental, hablado también en el valle navarro de la Aezkoa.

El siguiente color hacia el oriente es el marrón claro, propio del Bajo Navarro oriental, de características similares al euskera del Valle de Salazar en la Alta Navarra (Comunidad Foral de Navarra).

El color más oriental, a la derecha del mapa, es el gris oscuro, que representa al dialecto vascofrancés de Zuberoa o Sola, que tiene un euskera similar al del Valle de Roncal en Navarra, aunque con una pronunciación muy diferente; así los estudiosos solían decir que los roncaleses pronunciaban como en castellano y los de Zuberoa como los gascones.

Por último, debajo del dialecto navarro septentrional, hay un grupo de pueblos pintado en verde oscuro y verde claro; es la zona del dialecto Alto Navarro Meridional. Si el color es oscuro quiere decir que allí el euskera estaba vivo y con mucha fuerza; si el color es claro, quiere decir que allí el euskera estaba en peligro de desaparecer.

Aquí tenéis el famoso mapa de los dialectos vascos para que lo podáis consultar y la referencia bibliográfica por si necesitáis mayor información.

HARBELEX (1991). Navarra y el euskera. Unidad Didáctica. Merindad de Tafalla. Libro del alumno. Colectivo Psico-pedagógico "Harbelex". Nafarroako Gobernua - Gobierno de Navarra.


"Una persona desconocida nos comunica desde CARACAS la información, por demás curiosa, que recibe de un señor escritor, cuyos hermanos, dice, aprendieron de viva voz, de su abuela fallecida hace 70 años y natural de ARTAJONA, esta copla deformada que se supone original de la misma villa.

Atisbamos el sentido del último verso, que parece ser "mundu onetati" (de este mundo). Suponiendo a la citada abuela una edad de 80 años, se puede conjeturar que la canción euskérica artassondarra la habría podido aprender hacia 1825" (págs. 14-15).

Iruzkinak

Blog honetako argitalpen ezagunak

ZER DA ETA NOLA EGIN PORTFOLIO BAT (Portfolio elektronikoa / e-Portfolio)

IRULEGIKO ESKUA - MANO DE IRULEGI - MAIN D'IRULEGI - HAND OF IRULEGI

HIZKUNTZAREN GARAPENAREN FASEAK, MUGARRIAK, ETAPAK ETA OINARRIAK